Eliot en Babel : apuntes para una traducción

  • Carmen Sánchez UAM, AZCAPOTZALCO
Palabras clave: Eliot en Babel, poemas, traducción, interpretaciones, dialogo

Resumen

La traducción es diálogo, encuentro y actividad en el seno de las lenguas y sus hablantes. La intención de este texto es revisar  a ojo de lupa los problemas que presenta el poema de Elliot y analizar las soluciones que escogió cada traductor.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Biografía del autor/a

Carmen Sánchez, UAM, AZCAPOTZALCO
DEPARTAMENTO DE HUMANIDADES
Publicado
1999-07-01
Cómo citar
Sánchez, C. (1999). Eliot en Babel : apuntes para una traducción. Revista Fuentes Humanísticas, 10(19), 54-65. Recuperado a partir de https://fuenteshumanisticas.azc.uam.mx/index.php/rfh/article/view/524
Bookmark and Share