La diversidad lingüística y cultural de la francofonía en clase de Francés Lengua Extranjera: ¿mito o realidad?
Resumen
En este artículo, intentaremos mostrar cómo, a pesar de afirmar en el libro de texto de fle “Latitudes” que en su aprendizaje además del aprendizaje lingüístico, el estudiante descubrirá “las realidades socioculturales de Francia y de la francofonía”, no se obtendrán los resultados quese podían esperar con la nueva introducción de la diversidad lingüística y cultural en la enseñanza del fle que representa la francofonía. A base de algunos ejemplos críticos, se propondrán pistas de trabajo para lograr un mejor acercamiento del tema.Descargas
Citas
Bibliografía
Referencia 1
Wieczorek, Joseph. A. “The concept of
‘French’ in foreign language texts”.
Foreign Language Annals, 27, 1994.
Régine Mérieux, Emmanuel Lainé, Yves
Loiseau. Latitudes, Méthode de français
(livre 1, 2, 3), Didier, Paris, 2008.
Cibergrafía
Referencia 2
Auger, Nathalie. Concevoir l’analyse des
manuels de français langue étrangère:
les désignants identitaires, une alternative
pour cerner la compétence culturelle.
Recuperado del sitio de la
revista: http://www.cairn.info/didacti
que-des-langues-romanes-le-deve
loppement----page-189.htm [2001].
Referencia 3
Senghor, L.S. “Le Français langue de culture”.
Esprit, núm. 311. http://agora.
qc.ca/francophonie.nsf/Dossiers/
Esprit_revue [1962].
Referencia 4
Van Dijk, T. “Racism, Discourse and Textbooks:
The coverage of immigration
in Spanish textbooks”. Paper presented
at the Symposium on Human
Rights in Textbooks, organized by the
History Foundation, Istanbul, April
http://www.discourse-in-socie
ty.org/Racism%2C%20discourse%2
C%20textbooks.htm on April 6, 2006
.
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
Fuentes Humanísticas se encuentra bajo la licencia creative commons Atribución-No comercial-Compartir Igual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)
Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con la licencia de atribución de Creative Commons CC BY-NC-SA 4.0, que permite a terceros:
Compartir, copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.
Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.
La licenciante no puede revocar estas libertades en tanto usted siga los términos de la licencia.
Bajo los siguientes términos:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada , brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios . Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales .
CompartirIgual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia del original.
No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.
Los autores/as pueden realizar otros acuerdos independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.