Procesos de construcción identitaria y cultural a través de la didáctica de lenguas y culturas en Honduras
Resumen
Exploración y análisis de los medios metodológicos y de los canales de transmisión de identidad y cultura. La mediación de los anteriores y su desarrollo dentro de la realidad de la educación bilingüe y de las políticas lingüísticas actuales en el sistema educativo hondureño.Descargas
Citas
Bibliografía
Referencia 1
Castellotti, Véronique. La langue maternelle
en classe de langue étrangère,
France, cle Internationale, 2001.
Referencia 2
Conseil de la Coopération culturelle Comité
de l’éducation, Division des langues
vivantes. Cadre européen commun de
référence pour les langues: apprendre,
enseigner, évaluer. Division des politiques
linguistiques, Strasbourg, 2000.
Hemerografía
Referencia 3
Byram, Michael. “Langues et Identités.
Etude préliminaire. Langues de
scolarisation. Conférence intergouvernementale.
Langues de scolarisation:
vers un Cadre pour l’Europe”,
Strasbourg, 16-18 octobre, 2006.
Referencia 4
David, Lucas. “Carl Gustav Jung et la révolution
copernicienne de la pédagogie”,
Le Portique, núm. 18, 2006.
Cibergrafía
Referencia 5
Cerna, Mario. “Más de 700 centros bilingües
inician clases en Honduras”,
Diario el Heraldo, 4 de abril de 2014.
http://www.elheraldo.hn/pais/571
-214/mas-de-700-centros-biling
%C3%BCes-inician-clases-en-hondu
ras [consulta 9 de diciembre de 2015].
Referencia 6
Gay, G. Culturally Responsive Teaching:
Theory, Research, & Practice. New York,
Teachers College Press. http://www.
intime.uni.edu/multiculture/curricu
lum/culture/teaching.htm [consulta 5
de mayo de 2015]
Referencia 7
Lineas Generales. Sitio Oficial de Unesco.
http://www.unesco.org/new/es/me
xico/work-areas/culture/ [consulta 17
de noviembre de 2014]
Referencia 8
Erikson, E. H. “Identity crisis” in perspective.
E.H. Erikson. Life history and the
historical moment. New York, Norton,
http://www.haverford.edu/psyc
h/ddavis/p109g/erikson.identity.
html [consulta 17 de noviembre de
Referencia 9
Marco Común Europeo de Referencia para
las lenguas: aprendizaje, enseñanza,
evaluación. Consejo Europeo. 2000.
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/
biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf
[consulta 11 de octubre de 2015]
Referencia 10
Pantazi, Vassiliki. La valorisation de la
langue maternelle des élèves issus de
l’immigration en classe de langues vivantes.
http://www.frl.auth.gr/sites/c
ongres/Interventions/FR/pantazi.pdf
[consulta 5 de mayo de 2015]
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
Fuentes Humanísticas se encuentra bajo la licencia creative commons Atribución-No comercial-Compartir Igual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0)
Los autores/as conservan los derechos de autor y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con la licencia de atribución de Creative Commons CC BY-NC-SA 4.0, que permite a terceros:
Compartir, copiar y redistribuir el material en cualquier medio o formato.
Adaptar — remezclar, transformar y construir a partir del material.
La licenciante no puede revocar estas libertades en tanto usted siga los términos de la licencia.
Bajo los siguientes términos:
Atribución — Usted debe dar crédito de manera adecuada , brindar un enlace a la licencia, e indicar si se han realizado cambios . Puede hacerlo en cualquier forma razonable, pero no de forma tal que sugiera que usted o su uso tienen el apoyo de la licenciante.
NoComercial — Usted no puede hacer uso del material con propósitos comerciales .
CompartirIgual — Si remezcla, transforma o crea a partir del material, debe distribuir su contribución bajo la la misma licencia del original.
No hay restricciones adicionales — No puede aplicar términos legales ni medidas tecnológicas que restrinjan legalmente a otras a hacer cualquier uso permitido por la licencia.
Los autores/as pueden realizar otros acuerdos independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.